sábado, 28 de abril de 2012


Clase No.2 de japonés del Pulpo Rosa Brillante: La escritura japonesa.


Cuando pensamos en un idioma oriental, por lo general pensamos en signos raros que no tenemos ni idea de como se puedan leer; de ahí que surjan expresiones como "está en chino", por la dificultad que nos presenta el poder llegar a leerlas con facilidad.
Bueno, a este prejuicio de que las lenguas orientales son extremadamente difíciles de aprender, puedo decirles que incluso cuando tienes el mismo alfabeto, si no sabes alemán, o francés o inglés, no vas a saber que dice en tal o cual texto. Por lo tanto el primer paso es aprender.

Otro problema que se presenta en esta parte, es el no querer aprender. Me he topado con varias personas y también algunos libros, que de cierta manera han sugerido la utilización del alfabeto latino para el aprendizaje del japonés sin necesidad de leer su escritura característica. Esto, déjenme decirles, es un gran error ¿por qué? bueno, muy fácil, ninguna otra escritura responderá a una lengua, ni se ajustará a sus necesidades como aquella que se creó para representarla desde el inicio.

Hemos visto algunos ejemplos, como puede ser en Turquía, donde se cambió la escritura árabe por el alfabeto latino (aunque esto tiene que ver más con cuestiones políticas que prácticas), sin embargo, esto resulta un esfuerzo innecesario y forzado para adaptar una legua a parámetros que no le corresponden. Básicamente, esta es una de las razones por las que antes de aprender a decir algo en japonés, creo que es necesario comenzar con lo más sencillo: aprender Hiragana y Katakana.

Aunque lo más idóneo sería ir viendo detalles muy sencillos de gramática, prefiero ahondar primero en la forma de escribir, de esa manera podremos ir leyendo, escribiendo y aprendiendo japonés al mismo tiempo. Para tener una idea general de la escritura japonesa pueden empezar leyendo el siguiente enlace: 

Como vemos en el artículo de wikipedia, se resumen de forma muy práctica las funciones (por ello es necesario que lo leas). En resumen, podemos decir que en japonés existen básicamente tres tipos de "alfabetos": Hiragana, que nos sirve para escribir prácticamente cualquier cosa; el Katakana, que se emplea para extranjerismos (palabras que provienen de otros idiomas que no sean japonés) para escribir los nombres extranjeros, pero también se utiliza para dar énfasis a algunas palabras; y los Kanji, que son los más parecidos a la escritura china y son signos que corresponden a una idea y que al mismo tiempo tienen diferentes lecturas según el uso. 


También se puede ver que se utiliza nuestro alfabeto, o podríamos decir que más bien el del inglés (pues no tiene la letra "ñ"), con el cual es posible adaptar cualquier frase o palabra, y se llama rōmaji. En la próxima clase veremos su utilización, que en la mayoría de los casos solamente sirve para cuestiones didácticas, por la situación que comentaba anteriormente.


Espero hayan disfrutado esta segunda clase, que aunque parece aburrida porque aún no hay "acción" en la próxima empezaremos a escribir Hiragana y Katakana y también veremos nuestro primer Kanji.

No hay comentarios:

Publicar un comentario